Para fazer
uma boa tradução precisa-se de alguém que entenda
muito de inglês, mas que também entenda bem de propaganda
porque não adianta você traduzir literalmente um título.
Corre-se um grande risco de que as palavras correspondentes em inglês
acabem deixando o texto duro.
Então,
a pessoa sabendo o significado a intenção do
anúncio ela vai procurar as palavras em inglês
que melhor sirvam para transmitir a idéia e não necessariamente
traduzir ao pé dá letra. Em alguns casos, a boa tradução
até muda um pouquinho o título em inglês para
que ele continue tendo a mesma força na língua estrangeira.
Neste caso,
o papel da Let´s Talk é fundamental, pois sua
equipe consegue traduzir idéias, sem se preocupar com traduções
ao pé da letra.
Carlos Domingos
Sócio e Diretor de Criação da age.